Home
About
Mission & Leadership
FAQ
Prepare
2025 Promo Materials
Hotels
Event
2025 Themes
Schedule
Youth Day
Adult Days | Speakers
Adult Days | Workshops
Entertainment
Audio Recordings
Livestream
Register
Adult Days Registration
Youth Day Registration
Exhibit
Donate
Español
|||
Facebook
Instagram
X (Twitter)
Flocknote
Search
Search
Home
About
Mission & Leadership
FAQ
Prepare
2025 Promo Materials
Hotels
Event
2025 Themes
Schedule
Youth Day
Adult Days | Speakers
Adult Days | Workshops
Entertainment
Audio Recordings
Livestream
Register
Adult Days Registration
Youth Day Registration
Exhibit
Donate
Español
3-70 - Chuẩn Bị Lễ Cưới Song Ngữ (có Tiếng Việt) / Preparing the Bilingual Wedding
Adult Days | Workshops
Sister Maria Hong Que and Ruffino Zanagoza, OFM
Lễ đính hôn đã được công bố. Cha mẹ và họ hàng (thế hệ thứ nhất) muốn phần lớn lễ cưới được tổ chức bằng tiếng Việt; cô dâu và chú rể (thế hệ thứ hai) lại muốn phần lớn lễ cưới của họ sẽ bằng tiếng Anh. Đâu là những cách tiếp cận, đối với nghi lễ song ngữ có Tiếng Việt và liên- thế-hệ? Chúng ta sẽ duyệt qua các gợi ý và các bản mẫu, việc in sách và thánh nhạc trong Lễ. Thêm vào đó, bên cạnh nghi lễ liên-thế-hệ, vấn đề lễ cưới liên-chủng-tộc cũng sẽ được đề cập.
The engagement has been announced. The parents and relatives (1st generation) would prefer that most of the wedding ceremony would be in Vietnamese; the bride and groom (2nd generation) prefer that most of their ceremony would be in English. What are the various approaches to an intergenerational Vietnamese bilingual liturgy? Suggestions and samples for preparing the script, the worship aid booklet, and music selection will be reviewed. Plus, beside the intergenerational challenge, the interracial marriage ceremony will be addressed.
Sister Maria Hong Que Bio
Ruffino Zanagoza, OFM Bio